Voorlezen begint met Erwaseens

Voorlezen begint met Erwaseens

Gastblog: Nederlands als tweede taal (deel 2)

In mijn vorige blog schreef ik al dat wij in Zweden wonen, dat mijn zoon er geboren is en naar een Zweedse school gaat en dat mijn man Amerikaans is en Engels met hem spreekt. Philip en ik spreken onderling Nederlands. Ik vind het namelijk belangrijk dat onze zoon (ook) vloeiend Nederlands spreekt. Dan kan hij praten met mijn ouders en misschien ooit in Nederland studeren of wonen. Vanzelfsprekend lees ik Philip ook altijd in het Nederlands voor.

nederlands-als-tweede-taal-jip-en-janneke

Jip en Janneke

Onze openbare bibliotheek hier in Göteborg promoot het voorlezen in eigen taal. Boeken en kranten zijn in meer dan 50 talen beschikbaar. Er is zelfs één branche volledig gewijd aan meertaligheid en wereldliteratuur. Wij kunnen daar bijvoorbeeld Jip en Janneke lenen! Tegelijkertijd wordt het aanbevolen, en zijn er talloze mogelijkheden, om (gratis) Zweeds te leren.

Alle basisschoolleerlingen hier hebben het recht op moedertaalonderwijs. Philip zou bijvoorbeeld één keer per week twee uur Nederlandse les kunnen krijgen, met andere kinderen uit de stad die ook een Nederlandse ouder hebben.

Waarom vinden families het belangrijk om de moedertaal levend te houden? Iedere ouder heeft daar andere redenen voor. Je kunt bijvoorbeeld van mening zijn dat door de taal geef je je kind de mogelijkheid om meer te leren over een cultuur die anders niet zo toegankelijk zou zijn. Het kan om praktische redenen zijn: je wilt je kind opvoeden tot wereldburger, en daar hoort meertaligheid bij. Of nog iets anders: het is goed voor de ontwikkeling van hun mentale vermogen. Zoals eerder gezegd, is het belangrijk dat je als ouder je eigen redenen vindt, en dat je daar ook in blijft geloven, ook als je kind bijvoorbeeld niet (meer) jouw moedertaal terug spreekt.

 

Oranjerode brievenbussen

Het is voor mij heel logisch dat ik in het Nederlands voorlees aan Philip. Soms ook heus wel eens in het Engels, of zelfs in het Zweeds (ook al wordt mijn uitspraak dan wel door hem verbeterd!), maar ik doe echt mijn best om spannende, klassieke, vernieuwende en interessante verhalen in het Nederlands voor te lezen – daarom hebben wij natuurlijk ook het leespakket van ERWASEENS in huis! Ik doe dat om zijn Nederlandse woordenschat te vergroten, om hem met verschillende stijlen en uitdrukkingen in het Nederlands kennis te laten maken, maar ook om hem typische “Nederlandse” dingen te leren. Als je in het buitenland woont, valt je pas op hoeveel typisch Hollandse dingen in Nederlandse kinderboeken voorkomen: krentenbollen, oranjerode brievenbussen en op een tandem door de duinen fietsen, bijvoorbeeld. Met al dat voorlezen hoop ik te bereiken dat hij zich op een natuurlijke, genuanceerde en duidelijke manier in het Nederlands kan uitdrukken. En misschien dat hij er ook nog een “tof gevoel” aan overhoudt!

Leestip: Tweetalig opvoeden, hoe pak je dat aan?

De korte verhalen in ERWASEENS zijn zeker geschikt als Nederlands je tweede taal is. Er staan verhalen uit allerlei culturen in, zoals een verhaal uit Puerto Rico, een Turks sprookje, een verhaal uit Armenië en meer. De verhalen zijn kort en zijn goed te begrijpen dankzij de heldere illustraties.

Fleur is bibliotheekjuf op een internationale school in Zweden. Alle groepen 1 t/m 7 komen één keer per week naar de schoolbieb om te worden voorgelezen. Zo hoopt Fleur bij te dragen aan meer leesplezier, thuis en op school. Lees meer over haar belevenissen op de ISGR Library Blog. Voor haar eigen verhaal- en vertaalavonturen kun je terecht op exlibrisfleur.com

Andere blog berichten

Succesverhaal: graphic novels

Succesverhaal: graphic novels

Succesverhaal: graphic novels - beeldromans met diepgang“Lieverd, het is nu echt tijd om te slapen,” zeg ik tegen mijn 8-jarige zoon (foto). “Nog heel even. Het is zo spannend,” zegt mijn zoon. Hij leest het derde boek in de Norrsken (Noorderlicht) serie van Malin...